经典电视剧高清无广告播放网站 ,av免费网站_高清全集在线观看

新聞動態(tài)

中石大外國語學院成功舉辦“內(nèi)外兼修,譯研結(jié)合”學術(shù)講座

9月24日下午,復旦大學外文學院翻譯系教授、博士生導師陶友蘭老師應邀為我院師生帶來一場題為“內(nèi)外兼修,譯研結(jié)合:中華文化外譯之要務(wù)”的線上學術(shù)講座。本場講座由MTI教育中心主任修文喬副教授主持。

image.png

image.png

陶老師首先結(jié)合研究實例,講述自己小題大做、大題小做和大小結(jié)合的科研經(jīng)歷,得出“博覽群書、堅持不懈、見賢思齊”的研究感悟。接著陶老師從國家需求、學科需求和社會需求出發(fā),深入闡釋了如何進行翻譯研究項目選題與論證,并介紹了當前翻譯研究選題趨勢和幾種重要的研究方法。在講座的第三部分,陶老師結(jié)合自己的經(jīng)驗,介紹了中華學術(shù)外譯項目的申請流程與注意事項,并與師生分享了科研能力養(yǎng)成的“3+3+3+1”模式,鼓勵高校教師內(nèi)外兼修、立德立言、加強科研修養(yǎng),將國際視野與中國特色相結(jié)合,走出一條創(chuàng)新務(wù)實的道路。在其后的問答環(huán)節(jié),陶老師針對師生的提問進行了耐心細致的解答,大家對陶老師的精彩分享表示感謝,本次講座對翻譯研究項目的選題、申請和實施頗具啟發(fā)。